БЕНФЕЙ

БЕНФЕЙ (Benfey) Теодор (28.1.1809, г. Нёртен,-26.6.1881, Гёттинген), немецкий филолог. Автор исследований по классич. языкам, сравнит. языкознанию и инд. филологии. Опубликовал древне-инд. тексты, в т. ч. "Гимны Самаведы" (1848), санскритскую грамматику и знаменитый сб. рассказов "Панчатантра" ("Пятикнижие"), вышедший в 1859 с обширным предисловием, к-рое является программной работой по теории заимствования (см. Миграционная теория). Инд. литература, по Б.,- единств. источник сказочных сюжетов народов мира. Б. указал периоды особенного культурного влияния Востока на европ. Запад и пути странствования сюжетов. Характерное для теории заимствования игнорирование нац. и социальных факторов развития фольклора и литературы, оперирование сюжетными схемами взамен конкретных текстов присущи и этому ТРУДУ Б. Из последователей Б. известны: Гастон Парис и Э. Коскен (Франция), А. Клоустон (Англия), М. Ландау (Германия). Б.- автор " Санскритско-англий-ского словаря" (1866) и работы "История языкознания и восточной филологии в Германии" (1869).

Соч.: Geschichte der Sprachwissenschaft und orientalischen Philologie in Deutschland, seit dem Anfange des 19 Jahrhunderts..., Munch., 1869.

Лит.: Савченко С. В., Русская народная сказка (История собирания и изучения), К., 1914. Э. В. Померанцева.




Смотреть больше слов в «Большой советской энциклопедии»

БЕНХА →← БЕНУЭ

Смотреть что такое БЕНФЕЙ в других словарях:

БЕНФЕЙ

(Теод. Benfey) — известный ориенталист и филолог, род. в 1809 в Нертене, посещал геттингенскую гимназию и изучал в тамошнем университете и в Мюнхене фи... смотреть

БЕНФЕЙ

Бенфей (Теод. Benfey) — известный ориенталист и филолог, род. в 1809 в Нертене, посещал геттингенскую гимназию и изучал в тамошнем университете и в Мюнхене филологию. В 1834 г. был назначен профессором философского факультета Геттингенского университета. Кроме того, он был членом королевского общества наук в Геттингене и многих других ученых обществ. † в 1881 в Геттингене. Известность как филолог Б. приобрел своим исследованием " Über die Monatsnamen einiger alter Vö lker" (в сотрудничестве со Штерном, Берл., 1836), за которым следовали "Griechisches Wurzellexikon" (2т., Берл., 1839—42) и сочинение " Über das Verhältnis der ä gypt. Sprache zum semit. Sprachstamm" (Лейпц., 1844). Кроме того, он написал ряд превосходных сочинений о санскритском языке. Сюда относятся, не считая издания гимнов "Самаведа" (с переводом и примечаниями, Лейпциг, 1848), прежде всего "Vollst ä ndige Grammatik der Sanskrit-Sprache" (Лейпциг, 1852), к которой он присоединил "Chrestomathie" (с толковым словарем, 2 ч., Лейпциг, 1853—54), далее "Kurze Grammatik des Sanskritsprache" (Лейпц., 1855), "A practical grammar of the Sanskrit language" (Берл., 1863; 3 изд., Лонд., 1868), большой словарь "A Sanskrit-English Dictionary" (Лонд., 1866) и замечательное сочинение "Geschichte de r Sprachwissenschaft und orient Philologie in Deutschland seit Anfang des 19 Jahrh". (Мюнх., 1869). Затем Б. начал вместе с объяснениями к своему переводу "Pantschatantra" (2 т., Лейпц. 1859) ряд подробных исследований о происхождении и распространении на западе восточных сказок и мифов, и эти исследования он продолжал потом печатать в приложениях к разным периодическим изданиям, как-то: "Ausland", "G ö ttinger gelehrter Anzeiger", a также в предпринятом им самим издании сборника "Orient und Occident" (ч. 1 и 3, Гетт., 1863—65). Из других его сочинений также заслуживают внимания статья "Indien" в "Allgemeine Encyklop ä die" Эрша и Грубера и "Die pers. Keilenschriften mit Ü bersetzung und Glossar" (Лейпц., 1847). Кроме того, он напечатал в записках королевского общества наук в Геттингене, равно как в издаваемых им "Nachrichten", многие статьи, относящиеся к научным вопросам языкознания и к Ведам. К важнейшим из них принадлежат печатавшиеся с 1874 г. исследования о — "Quantit ätsverschiedenheiten in den Sanchita und Pada-Texten der Veden". Б. написал также введение к изданию Бикелля и немецкому переводу "Kalilag und Damnag" (Лейпц., 1876); "Hermes, Minos und Tartaros" (1874); "Vedica und Vervandtes" (1877); "Vedica u. Linguistica" (Страсб., 1860). Б. может быть назван отцом так наз. "теории заимствования", которая в настоящее время совершенно вытеснила прежнюю мифологическую школу объяснения народных сказаний и легенд. В русской литературе метод Б., односторонне выразившийся в утверждениях В. В. Стасова, что весь русский эпос целиком заимствован у восточных народов, нашел себе блестящего представителя в лице А. Н. Веселовского, трудами которого вопрос о происхождении русских былин поставлен на строго научную почву (см. Былины).<br><br><br>... смотреть

БЕНФЕЙ

БЕНФЕЙ Теодор (Theodor Benfey, 1809–1881) — известный немецкий востоковед и санскритолог. В области литературоведения значение Б. особенно вели... смотреть

БЕНФЕЙ

БЕНФЕЙ Теодор (Theodor Benfey, 1809-1881) - известный немецкий востоковед и санскритолог. В области литературоведения значение Б. особенно велико как ... смотреть

БЕНФЕЙ

Теодор [Theodor Benfey, 1809–1881]— известный немецкий востоковед и санскритолог. В области литературоведения значение Б. особенно велико как основоположника «сравнительного изучения лит-р» (ср. предисловие M. Koch к первому тому «Zeitschrift fur vergleichende Literaturgeschichte», I, 1887), обоснованию к-рого посвящена созданная Б. «теория заимствований». В отличие от «арийской теории», выдвинутой Я. Гриммом и стремившейся возвести сходные элементы индийской и европейских литератур (преимущественно в области эпической, сказочной и басенной тематики) к единому «индо-европейскому» периоду совместного бытования этих искони родственных народов, «теория заимствований» предполагает возможность миграции мотивов и сюжетов среди народов, связанных не предполагаемым общим происхождением, но исторически засвидетельствованным культурным общением. Блестящим доказательством «теории заимствований» явилась [изложенная Б. в предисловии к его переводу Панчатантры («Das Pantschatantra», 2, B. u. Lpz., 1859)]история миграций этого древнеиндийского сборника басен и сказок, к-рый под разными заглавиями («Калила и Димна», «Стефанит и Ихнилат», «Directorium vitae humanae», «Энвари Совейли» и пр.) обходит буквально весь культурный мир (ср. «Калила и Димна», «Панчатантра»). Б. создал в европейской науке о лит-ре целую школу сравнительного изучения сюжетов, представленную столь крупными именами, как Dunlop (History of prosa fiction), Cosquin, Liebrecht, R. Koehler, Clouston (Popular tales and fictions, украинский перевод А. Крымского), G. Paris, D’Ancona и Ал-др Веселовский. Однако построения самого Б., так же как и его последователей, не вполне убедительны: в них слишком большое значение придается индийской лит-ре, которая (и именно поучительная лит-ра буддизма) предполагается единственным источником сказочных сюжетов мировой лит-ры. Отсюда — довольно распространенное обозначение «теории заимствований» Б. как «восточной» или «индийской» теории. Современная наука во многом пересмотрела положения «восточной школы». С одной стороны более широкое, чем это было во времена Б., ознакомление с памятниками  индийской литературы заставило решительно отвергнуть первенство буддистов в деле изобретения сюжетов: буддисты, как и джайны, лишь черпали из общей сокровищницы народно-поэтического творчества Индии (ср. Winternitz M., Geschichte der indischen Literatur, B. и Lpz., 1920). С другой стороны все более становится проблематичной предпосылка Б. о единой родине сказочных сюжетов; против нее выдвигаются веские возражения как этнологической школой Lang’а, так и теорией полигенезиса сюжетов, отстаиваемой Бедье (см.). Однако сравнительный метод и до настоящего времени не утратил своего значения, в особенности в применении к истории тематики письменных памятников. Р. Шор... смотреть

БЕНФЕЙ ТЕОДОР

Бенфей (Benfey) Теодор (28.1.1809, г. Нёртен, ‒ 26.6.1881, Гёттинген), немецкий филолог. Автор исследований по классическим языкам, сравнительному язык... смотреть

T: 143