ДУБЛИРОВАНИЕ ФИЛЬМА, дубляж, воспроизведение речевого рисунка звукового фильма на языке другого народа. Д. ф. состоит из 2 стадий: 1) создание синхронного с изображением текста фильма, 2) воплощение этого текста при работе режиссёра с актёрами во время речевой тонировки. Работу над первой стадией осуществляют автор экранного текста и актёр-интерпретатор, взаимно контролирующие друг друга. Одна из копий фильма разрезается на куски дл. 3-4 м (6-8 сек "экранного времени"). Эти куски склеивают в кольца, к-рые непрерывно просматривают на экране просмотрового зала. Автор будущего экранного текста вслушивается в интонационный рисунок многократно повторяемого на экране куска, наблюдает все детали физич. жизни персонажей. Сохраняя возможно более точное смысловое содержание и эмоциональную окраску лит. перевода, автор подыскивает слова, соответствующие артикуляции актёра. При этом стремятся сохранить длину каждой фразы (количество слогов), обеспечить точное расположение в ней согласных, при произнесении к-рых губы смыкаются ("б", "в", "м", "п" и "ф"). Д. ф., насыщенных пением, особенно сложно в связи с необходимостью создавать синхронный текст в стихах, соблюдая соответствие его музыке.
По окончании работы над экранным текстом режиссёр приступает к подбору осн. актёров и проведению актёрских проб. Для этих проб и последующей речевой тонировки исходные кольца объединяются в более длинные (от 10 до 20 м). Такие кольца также многократно "прокручиваются" на экране перед актёром, стоящим у микрофона в тонателье. При подборе актёров режиссёр стремится к тому, чтобы исполнитель совпадал по актёрской индивидуальности, и по возрасту с его прототипом в оригинале.
Важнейший и решающий этап работы при Д. ф.- процесс речевой тонировки, во время к-рого осн. актёры и режиссёр добиваются слияния речевого рисунка со всеми нюансами физич. жизни актёра в оригинальном фильме.
В СССР ежегодно дублируется на языки народов СССР св. 500 отечеств. и зарубежных художеств. фильмов.
Лит.: Золотницкий А. В., Как дублируются кинофильмы, М., 1954; Андриевский А. Н., Трудное искусство дублирования, "Советский фильм", 1969, № 9. А. Н. Андриевский.
Смотреть больше слов в «Большой советской энциклопедии»
дубляж, воспроизведение речевого рисунка звукового фильма на языке другого народа. Д. ф. состоит из 2 стадий: 1) создание синхронного с изображ... смотреть
дубляж.-изготовление фонограммы кинофильма на др. языке смысловое содержание к-рой соответствует переводу с языка оригинала. Техника Д. ф. предусматрив... смотреть
film dubbing
• dabing