АМЕРИКАНИЗМЫ

АМЕРИКАНИЗМЫ, лексич., фонетич. и грамматич. особенности англ, языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения от британской лит. нормы. К А. относятся слова, возникшие в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамер. континента (moose - "североамер. лось"), различных явлений, связанных с гос. и поли-тич. строем США (dixiecrat -"демократ из юж. штата"), с бытом американцев (drugstore - "аптека-закусочная"). Другую группу составляют слова, к-рыми пользуются как в Англии, так и в США и в к-рых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market - "продовольств. магазин", сеrееr -"профессиональный"). Слово faculty в Англии употребляется в значении "факультет", а в Америке "профессорско-преподават. состав". Существительное pavement для англичанина означает "тротуар", а для американца "мостовая". К разряду А. относятся также слова, к-рые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: homely - "некрасивый", "неприятный", fall - "осень", apartment - "квартира", tardy - "запоздалый" и др. Глагол ride - в значении "ехать верхом" чаще встречается в Америке, чем в Англии.

К А. относятся также и фразеологич. обороты. Значит, часть А. приходится на долю т. н. сленга, к-рым изобилуют соч. многих совр. амер. авторов (gold-digger - "авантюристка, ищущая богатого мужа", sucker - "простак", go-getter - "предприимчивый делец", blind date - "свидание с незнакомым человеком", hit the big spots - "кутить"). С 50-х гг. 20 в. отмечается усиленное проникновение А. в речь англичан. В процессе заимствования нек-рые А. подвергаются переосмыслению. Напр., caucus - "закрытое собрание партийных лидеров" приобрело в Англии новое значение: "политика подтасовки выборов", "давление на избирателей" и пр.

Лит.: Швейцер А. Д., Английский язык в Америке, М., 1965; Evans В., Evans С., A dictionary of contemporary American usage, N. Y., 1957. А. Д. Швейцер.





Смотреть больше слов в «Большой советской энциклопедии»

АМЕРИКАНО ФИЛИППИНСКАЯВОЙНА 1899 →← АМЕРИКАНА

Смотреть что такое АМЕРИКАНИЗМЫ в других словарях:

Все значение (15) шт здесь, краткое описание ↓↓↓

АМЕРИКАНИЗМЫ

АМЕРИКАНИЗМЫ, слова и выражения, заимствованные из американского варианта английского языка, напр. в русском языке "гангстер".

АМЕРИКАНИЗМЫ

- слова и выражения, заимствованные из американского вариантаанглийского языка, напр. в русском языке ""гангстер"".

АМЕРИКАНИЗМЫ

АМЕРИКАНИЗМЫ, слова и выражения, заимствованные из американского варианта английского языка, напр. в русском языке "гангстер".

АМЕРИКАНИЗМЫ

АМЕРИКАНИЗМЫизменения английского языка в Америке.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Павленков Ф.,1907.АМЕРИКАНИЗМЫособенност

АМЕРИКАНИЗМЫ

корень - АМЕРИК; суффикс - АН; суффикс - ИЗМ; окончание - Ы; Основа слова: АМЕРИКАНИЗМВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ - АМЕРИК; ∧

АМЕРИКАНИЗМЫ

АМЕРИКАНИЗМЫ - слова и выражения, заимствованные из американского варианта английского языка, напр. в русском языке "гангстер".

АМЕРИКАНИЗМЫ

Слова, выражения, свойственные американскому варианту английского языка, заимствованные в другие языки.

АМЕРИКАНИЗМЫ

  Слова, выражения, свойственные американскому варианту английского языка, заимствованные в другие языки.

АМЕРИКАНИЗМЫ

АМЕРИКАНИЗМЫ, слова и выражения, заимствованные из американского варианта английского языка, напр. в русском языке "гангстер".

АМЕРИКАНИЗМЫ

АМЕРИКАНИЗМЫ , слова и выражения, заимствованные из американского варианта английского языка, напр. в русском языке "гангстер".

АМЕРИКАНИЗМЫ

так называются особенности, вошедшие в английский язык в Америке и перемены, которые произошли в нем в этой стране. А. обнимают собою вообще: 1) слова,

АМЕРИКАНИЗМЫ

        лексические, фонетические и грамматические особенности английского языка в США, представляющие собой сравнительно немногочисленные отклонения о

АМЕРИКАНИЗМЫ

Американизмы — так называются особенности, вошедшие в английский язык в Америке и перемены, которые произошли в нем в этой стране. А. обнимают собою во

АМЕРИКАНИЗМЫ 1

– лексические элементы в американском английском, не употребительные в британском английском. Ср. truck (брит, lorry), fall «осень» (брит, autumn), соо

АМЕРИКАНИЗМЫ 2

– заимствования и проникновения из американского английского в различные языки мира. Особенно интенсивно это происходит последние полвека, чему способс

АМЕРИКАНИЗМЫ 3

– лексические и другие элементы латиноамериканских вариантов испанского языка, не употребительные в испанском языке на территории Испании. Ср. t. rompa

T: 103 M: 4 D: 4